1. Respecto al término que da origen a la obra ¿qué
significa la expresión “verdadero burro de carga del chileno-hablante”?
El autor se refiere a que el vocablo
“huevón” es una de las palabras más conocidas y más utilizadas por los
chilenos. Al referirse a la expresión “verdadero burro de carga del
chileno-hablante” quiere decir que la palabra huevón carga con nosotros y la utilizamos
en cualquier circunstancia. “…muletilla
omnipresente; apoyo verbal sin el cual los discursos de nuestro pueblo
palidecerían, se desinflarían…”.
2. Explique la similitud y diferencia entre escatolalia y garabato.
Una de las similitudes entre la palabra escatolalia
y garabato es que los posibles significados de esta última está ligado a
referirse a palabras obscenas y por ende a escatolalias; sin embargo una de las
principales diferencias es que el término escatolalias se refieres a una
expresión obscena propia de gente desvergonzada y garabato es atribuida a más
de un término y contiene más significados, como por ejemplo utilizar la palabra
para referirse a un cuchillón o trazos inhábiles.
3. ¿En qué se centra el habla popular y vulgar para
elaborar sus escatolalias?
Para elaborar sus escatolalias en lo
principal que se centra el habla popular son los procesos de desasimilación y
utilizar la anatomía y la fisiología de la reproducción (sexolalias) como una
herramienta que dan lugar a un copiosísimo sistema léxico.
4. Refiérase al origen de la palabra huevón.
El origen de la palabra huevón proviene de
un término de una familia léxica caracterizada por la raíz común “huev” que a
su vez proviene de la denominación de testículo conocida popularmente como
hueva.
La actitud principal del autor frente al
lenguaje grosero de nuestra sociedad es en parte de indiferencia al momento de
resaltar como el chileno-hablante es capaz de utilizar un significado sexual
para que adquiera una denotación de rasgos conductuales y sea utilizado casi
sin excepción en personas del sexo femenino y masculino. Además otra actitud
que podemos interpretar acerca del autor sería de apoyo, ya que se refiere a
esta utilidad del lenguaje en un contexto divertido y familiarizándose con los
contenidos.
6. ¿Qué es el corpus
y qué rol tiene dentro de la obra?
El corpus es una estructura amplia donde se
busca enumerar y sistematizar los derivados de la palabra hueva, su rol en la
obra es definir y analizar mediante ejemplos los términos de estos derivados.
7. Explique cinco usos o expresiones de los
derivados de la palabra huevón desde el punto de vista semántico,
morfosintáctico y fonético-fonológico.
“Hueveo”
-Semántico: El significado de la palabra
hueveo hace referencia a actitudes que son una pérdida de tiempo, travesuras o
lo más tradicional: a la chacota.
-Fonético: Esta palabra a diferencia de
otras tiene a pronunciarse de la misma manera en que se escribe, y solo en
algunas ocasiones se ve modificada a “güeo”, donde su cuerpo fonético genera un
síncope.
-Morfosintáctico: La palabra hueveo es
considerada como un sustantivo postverbal en todas sus aplicaciones.
“Huevonaje”
-Semántico: Esta palabra es atribuida a un
grupo o conjunto y también tiene como significado “tropa de huevones”.
-Fonético: Tiende a pronunciarse como “güeonaje”
donde al igual que la palabra anterior se produce el fenómeno lingüístico de
síncope.
-Morfosintáctico: Es un colectivo y un
término ultra despectivo que no es tan utilizado por los chilenos.
“Huevón”
-Semántico: Su campo semántico es muy
grande ya que tiene muchas referencias y significados; los principales son:
referirse a un tipo, amigo, compadre, en otros casos a un torpe o un tonto y en
casos muy particulares referirse a un bonachón.
-Fonético: Esta palabra es pronunciada como
“güeón” en la mayoría de los casos, aunque también tiende a pronunciarse como “güon”
donde pierde casi por completo su cuerpo fonético produciendo una aféresis y en
algunas ocasiones se reduce a un simple “ón”
-Morfosintáctico: Al igual que en lo
semántico, esta palabra tiene más de una denominación, ya que puede ser usada
como sustantivo, adjetivo, designa peyorativa o para referirse a un trato
amistoso.
“Hueveta”
-Semántico: Esta palabra significa torpe,
pesado y pretencioso.
-Fonético: No es muy utilizada por el
hablante chileno y en los pocos casos no se produce ningún fenómeno lingüístico
y se pronuncia de igual forma en que se escribe.
-Morfosintáctico:
“Huevada”
-Semántico: Tiene como significado
tontería, idiotez, acciones y en pocas ocasiones resultados o productos.
-Fonético: Esta palabra se caracteriza por
pronunciarse de diferentes maneras según su situación y su contexto. La forma
más común de pronunciarla es “güeá” donde se ve afectada por dos fenómenos,
síncope y apócope. Otra de las maneras de articular esta palabra sería “webá”
donde además de producirse el fenómeno de apócope se produce una rotación en la parte inicial de la
palabra alterando su emisión.
-Morfosintáctico: Se utiliza para referirse
a una acción y dependiendo de cómo se aplique puede funcionar como adverbio o
sustantivo.